Sign In

La traducción de documentación técnica es un desafío. Su contenido debe ser atractivo y claro, pero también preciso y fiable. La localización de su contenido aumenta dicho desafío, ya que sus documentos deberán dar el salto a otro idioma y territorio sin perder su mensaje preciso y didáctico.

​Esta disciplina cubre una amplia gama de contenido, como catálogos de productos, documentos de preguntas frecuentes de la empresa, archivos de asistencia técnica y contenido más específico como guiones para teleoperadores y directrices de especificación de datos.

Instrucciones según la cultura

Nuestro equipo internacional y multilingüe no solo sabe cómo trabajar con diversas metodologías de traducción y tecnologías del lenguaje, sino que además conoce las dificultades que presentan los textos técnicos y demás contenidos globales. Podemos asesorarle en cuanto a preferencias y normas culturales, y aconsejarles cuándo es conveniente localizar el contenido. Muchos países requieren de una localización completa para hacerse un hueco en el mercado, mientras que otros podrían no necesitar una traducción, sino un cambio en la estructura de sus documentos. Las instrucciones del producto de una empresa japonesa, por ejemplo, suelen estar en inglés, aunque sus indicaciones pueden diferir de las de un manual occidental.

Qué hacemos

Ofrecemos:

  • Consultoría
  • Flujos de trabajo de automatización
  • Asistencia completa de principio a fin y posibilidad de externalización
  • Asistencia con contenido DITA
  • Revisión de textos
  • Traducción técnica
  • Traducción de preguntas frecuentes y bases de conocimiento
  • Gestión de la terminología
  • Traducción automática inteligente y postedición
  • Localización de manuales de usuario
  • Impresión y producción de diseños en línea
  • Maquetación de textos en varios idiomas
  • Catálogos de productos


La precisión y la cohesión lo son todo en la publicación de documentos técnicos. Ofrecemos todos nuestros conocimientos lingüísticos y experiencia en la industria para garantizar que su contenido es apto para cualquier mercado.